top of page
DSCF6887.heic

                                                                  existe para servir a igreja de Jesus Cristo. Aprender as línguas bíblicas é fundamental para uma interpretação adequada da Palavra de Deus. O amor profundo pela glória de Deus e o avanço do evangelho de Cristo é central para nossos labores. Portanto, ensinamos cursos gratuitos de hebraico ao vivo e produzimos recursos gratuitos de hebraico e grego para o benefício da Igreja global. Nosso nome em latim tem dois assuntos ("Lingua" e "Gloria"), ao contrário da famosa frase da Reforma "Soli Deo Gloria", que tem apenas um. No entanto, esses dois assuntos são focos centrais de nossa missão: ensinar línguas para a igreja para a glória de Deus.

Lingua Deo Glória

Filosofia do Ensino

Por que as línguas bíblicas e por que um livro? As Escrituras, contendo a Bíblia hebraica e o Novo Testamento grego, revelam a glória do Deus imortal. Não há outra maneira de conhecer Deus em um relacionamento salvador do que conhecer Deus por meio de Cristo Jesus, conforme aprendemos sobre ele nas Escrituras. Por isso, é imperativo que os cristãos continuem a estudar as línguas originais para conhecer sua intenção autoral de ensinar à Igreja as riquezas incomparáveis de Cristo.

Como estudar as línguas originais é, em última análise, um ponto de acesso ao estudo das Escrituras, levamos essa tarefa a sério. Ensinar hebraico e grego é importante e, portanto, por necessidade, como ensinamos essas línguas também é importante . Se os cristãos ensinam essas línguas maravilhosas de uma forma difícil e desafiadora, isso instilará exaustão, confusão e decepção nos alunos. Portanto, como cristãos que valorizam honrar a Deus em nossos labores, aprendemos com o campo da Aquisição de Segunda Língua (particularmente a teoria de "Entrada Compreensível") e a importância de usar imagens e histórias para aumentar a alegria do aluno no processo de aprendizagem.

DSCF6737_editado.jpg

Sawyer Moranville

Sawyer foi criado em Montana. Começou a estudar Grego Koiné, Hebraico Clássico e Latim Clássico no Southern Seminary em Louisville, Kentucky, o que o levou a receber um mestrado em teologia (MDiv) Depois de se formar, mudou-se para Jerusalém com sua esposa para estudar mais Hebraico (onde também nasceu seu primeiro filho). Seus estudos em Israel o levaram a um mestrado em Hebraico Clássico pelo Institute for Biblical Languages and Translation (IBLT; atualmente, Whole Word Institute).  

 

Amante das montanhas (foi criado em Montana), marido, pai e professor de hebraico bíblico, ele atualmente mora com a família na área metropolitana da Grande Filadélfia e atua como diretor de Educação de Jovens na Graterford Bible Fellowship Church. Quando não está trabalhando em seus empregos diários ou passando tempo com a família e a igreja, ele está escrevendo e produzindo o Beit Av e outros projetos.

P1001031_edited_edited.jpg

Benjamin Eisenberg

Ben grew up in the United States and later moved to Israel, where he became fluent in Modern Hebrew. Becoming intrigued by Biblical Hebrew, he studied Linguistics and Hebrew Language at the Hebrew University of Jerusalem (B.A., magna cum laude; M.A. in progress), where he also served as a teaching assistant in Biblical Hebrew and taught a bibliographical guidance course. He spent nearly three years with Whole Word Institute, gaining hands-on experience teaching Biblical Hebrew through a communicative, immersive approach. He also worked with Biblingo and The Tsur Institute for Biblical Research in different supporting roles.

 

Passionate about linguistics, second-language acquisition, and the Bible, Ben is committed to making Biblical languages engaging and accessible for modern learners globally. He is currently pursuing biblical and theological studies at Reformed Theological Seminary in Charlotte, NC, and in his free time enjoys hiking, board games, and exploring new places with friends and family.

Scott McQuinn.JPG

Scott McQuinn

Scott is married to Vanessa McQuinn, and together they have eight children. He is passionate about equipping God’s people to build the Kingdom of God on earth as it is in heaven, primarily through biblical language training. Scott began studying Hebrew and Greek in undergrad in 2005, but was first “awakened” to the Communicative Language Teaching (CLT) approach while in seminary when he and his wife went to Biblical Language Center’s (BLC) six-week Hebrew immersion course in Israel in 2011. He has been pursuing further training in this field and every teaching opportunity he can find ever since. He has a B.A. in Biblical Languages, an M.Div in Biblical Exegesis, an M.A. in Ancient Language Acquisition, and a Th.M in OT/LXX. His M.A. thesis is entitled “Towards a Principled Communicative Methodology for Teaching the Biblical Languages” and has helped many biblical language instructors grow in their ability to teach the languages more effectively. He has worked with the BLC/Whole Word Institute (WWin) since 2014, teaching both Hebrew and Greek, helping develop their online Hebrew curriculum, and co-authoring (with Benjamin Kantor) their more recent Greek curriculum. In addition to BLC/WWin, he has taught for multiple seminaries, universities, Bible translation organizations, and churches, including two trips overseas to train Bible translators. He is excited to bring his experience to Lingua Deo Gloria!

bottom of page